«НЕЧТО, ОТНОСЯЩЕЕСЯ К ГРАММАТОЛОГИИ»

«НЕЧТО, ОТНОСЯЩЕЕСЯ К ГРАММАТОЛОГИИ»(«De la Grammatologie».

Paris: Les Edition de Minuit, 1967) — книга Деррида. В английском переводе — «Of Grammatology», что и с английского, и французского языков можно перевести как «относительно грамматологии», «нечто, относящееся (относимое) к грамматологии», хотя, строго рассуждая, само словосочетание «de la grammatologie» непереводимо, ибо во французском языке существительные с предлогом «de» не имеют самостоятельного употребления, а могут использоваться лишь в именных конструкциях типа «существительное — предлог «de» — существительное»; здесь следует также отметить, что принятый в России перевод названия этой книги «О грамматологии» — неточен. С учетом всей условности перевода одно из возможных толкований названия этой работы Деррида и вынесено в заглавие данной статьи. «Н.,О.кГ.» сразу же стала наиболее известной из основных опубликованных работ («Голос и явление», 1967; «Письмо и различие», 1967) молодого французского философа, которого дотоле знали преимущественно как переводчика текстов Гуссерля.

>Эта работа, написанная, казалось бы, в строгом академическом стиле, надолго определила отношение мировой философской общественности к Деррида, создала ему в метафизических кругах тот кредит доверия, который хотя и подрывался с выходом каждой новой его книги, окончательно не исчез и до сегодняшнего дня. Тем, кому Деррида известен преимущественно по «Н.,О.кГ.» [для удобства примем это название, хотя не следует забывать, что полное название книги — «Нечто, относящееся (относимое) к грамматологии», «Нечто, принадлежащее грамматологии»; эти названия имеют, как будет показано ниже, принципиальное значение для Деррида], достаточно сложно опознать в нем автора, например, «Glas» (более позднего текста, озаглавленного труднопереводимым французским словом, означающим особый род похоронного звона) или «Eperons: les styles de Nietzsche» («Шпоры: стили Ницше»). Раздвоение стилей Деррида, столь часто анализируемое в критической литературе, представляется, однако, не столь значительным для того, чтобы говорить о полном несовпадении «академического» Деррида, автора «Н.,О.кГ.», с «анархиствующим» Деррида, автором «Шпор». Подтверждением тому может служить сама книга «Н.,О.кГ.», где под внешним академизмом и строгостью изложения отчетливо просматриваются основные, в том числе и «анархические», идеи деконструкции (равно, впрочем, как и «Шпоры», где безудержная, казалось бы, свобода интерпретации поставлена в рамки деконструктивистской стратегии). (См. Грамматология.)

© Е.Н. Гурко